You are here: Home » Life Style » Je koopcontract van je Spaanse droomhuis ligt op de deurmat, maar wat staat daar nu precies in?

Je koopcontract van je Spaanse droomhuis ligt op de deurmat, maar wat staat daar nu precies in?

door Constance
Vertaler Nederland Spaans

Afgelopen jaar heb ik een nieuwbouwappartement gekocht in Spanje en dat is toch wel andere koek dan wanneer je in Nederland een huis of appartement koopt. De taal is een barrière, maar ook de manier waarop de makelaar en notaris werken zijn anders.

Ik wil een huis kopen in Spanje, hoe werkt dat?

Je hebt bij een makelaar in Spanje, een mooi nieuwbouwproject gevonden. In Nederland kan je dan een optie krijgen tot een bepaalde periode, maar in Spanje ‘koop’ je een optie. En mocht je van de koop afzien, dan ben je dit bedrag kwijt.

Je krijgt, bij een optie, een reserveringsovereenkomst of voorlopige koopovereenkomst opgestuurd. De bouwer of projectontwikkelaar levert een dergelijke overeenkomst keurig in het Spaans (en hopelijk ook in het Engels).

Nu spreek, lees en schrijf ikzelf goed Engels maar een Engels boek lezen is wel iets anders dan het lezen én begrijpen van een reserveringsovereenkomst of een koopovereenkomst in het Engels, laat staan in het Spaans.

Ik begrijp de Spaanse documenten niet

Ik heb gemerkt dat Google Translate heel vaak wordt gebruikt om teksten te vertalen. Voor een 1e check werkt Google Translate prima, maar als je echt de finesse en essentie van een tekst wilt weten dan is dat niet voldoende.

Daarom is het essentieel, bij officiële documenten, om een vertaler Nederlands Spaans in te schakelen. Zodat je deze in het Nederlands kan nalezen, en indien nodig, kan laten aanpassen. De vertaler zorgt er dan voor dat je aanpassingen in het Spaans worden gedaan.

En een beëdigd vertaler kan je met nog veel meer belangrijke documenten helpen. Want het is in Spanje ook belangrijk dat je een, in het Spaans opgesteld, testament hebt. Dit wordt vaak vergeten, maar mocht je iets overkomen, dan kan het, zonder een Spaans testament, lang duren voordat je erfgenamen je bezittingen (woning/geld) in handen krijgen.

De makelaar in Spanje

Spaans

Een van de grootste verschillen tussen een Spaanse en de Nederlandse makelaar is dat ze in Spanje geen exclusiviteit kennen voor de verkoop. Je moet dan ook niet verbaasd zijn dat dezelfde woning of hetzelfde project bij 5 verschillende makelaars te koop staat.

Mijn advies is dan ook om bij elke makelaar langs te gaan, want in Spanje blijft de makelaar tot het moment waarop je de sleutel krijgt, jouw contactpersoon.

Ik heb zelf voor een Belgische makelaar gekozen, want een Belgische makelaar mag in Spanje alleen woningen verkopen, als hij/zij in België een beëdigd makelaar is. Dit geldt niet voor Nederlandse makelaars in Spanje, elke Nederlander mag zich in Spanje makelaar noemen.

Verder heb ik ook het advies gekregen om een advocaat in de arm te nemen, en dan is het ook belangrijk dat deze advocaat niet werkt voor de bouwer/projectontwikkelaar of de makelaar.

De notaris in Spanje

Waar de Nederlandse notaris een actieve rol heeft, is die van zijn of haar Spaanse collega veel passiever. Hij/zij controleert of de geldigheid van documenten kloppen en of de betaling op correcte wijze wordt gedaan.

Hierdoor loop je meer risico bij het kopen van een woning. Zo kan het voorkomen dat je een (bestaande) woning koopt waar een beslag op ligt of dat de voorstelling die over de woning was gegeven niet overeenkomt met de werkelijkheid.

Een Spaanse notaris stelt de notariële akte (in samenwerking met koper en verkoper) op en informeert de koper en de verkoper over hun rechten en plichten. Verder controleert hij/zij alle documenten, zoals je legitimatiebewijs, belastingen, nutsvoorzieningen, de betaling van het onroerend goed en de belastingen. En schrijft je, als nieuwe eigenaar, in bij het kadaster en registro.  

De rol van de advocaat

Een Spaanse advocaat controleert oa. de bouwvergunning en de wooncertificaten. En stelt hij/zij het (voorlopig) koopcontract op, net als de notariële koopakte. De koopakte wordt opgesteld in samenwerking met de notaris en de verkopende partij.

Wat is verder nog belangrijk?

Spaans vertalen

Zoals al eerder gemeld is het belangrijk dat je een makelaar kiest waar je een klik meehebt, en als je twijfelt kies dan een ander. Je makelaar blijft immers de contactpersoon tussen de bouwer/projectontwikkelaar totdat je bij de notaris bent geweest.

Kies een onafhankelijke advocaat, die bekend is met de aankoop van een nieuwbouwproject of een bestaande woning.

Laat alle officiële documenten vertalen door een vertaler die die specialist(e) is op gebied van onroerend goed.

Related Articles